当地时间7日,美国白宫官员表示,中国涉嫌透过骇客组织“盐台风”(Salt Typhoon)窃取通话资料,并集中在美国高阶官员身上,其中有通话内容遭到录音。中国方面暂时未回应相关指控。
美国负责网路与新科技的副国安顾问纽柏格(Anne Neuberger)在记者会上表示,中国政府骇客的「盐颱风」(Salt Typhoon)行动,入侵全球各地电信基础设施,是一场波及数十个国家的大规模间谍活动,这场行动目前仍在进行中 ...
据路透社报道,负责网络和新兴技术的美国副国家安全顾问纽伯格(Anne Neuberger)星期六(12月7日)在巴林麦纳麦对话地区安全会议告诉记者,据称是大规模中国网络间谍活动的“盐台风”(Salt Typhoon)将目标锁定非常资深的美国政要通话,并记录这些通话。
Das Weiße Haus in Washington wirft China einen groß angelegten Hackerangriff auf mehrere US-Telekommunikationskonzerne vor.
The US assumes that Chinese hackers have infiltrated the systems of at least eight US telecommunications providers in order ...
Chinesische Hacker haben nach Angaben Washingtons einen großangelegten Cyberangriff ausgeführt. Demnach sind mehrere Konzerne ...
Die US-Regierung meldet einen groß angelegten Hacker-Angriff auf mehrere amerikanische Telekommunikationskonzerne. Auch ...
Bereits im Wahlkampf wurde bekannt, dass Kriminelle an die Telefondaten hochrangiger US-Politiker gekommen sind. Doch der ...
Chinesische Hacker sind laut dem Weißen Haus in die Systeme von US-Telekommunikationsanbietern eingedrungen, um ranghohe ...
Im Wahlkampf wurden Telefondaten hochrangiger US-Politiker gehackt – der Angriff war allerdings umfangreicher als zunächst ...
Chinesische Hacker sind demnach in die Systeme von US-Telekommunikationsanbietern eingedrungen, um ranghohe Politiker ...
WASHINGTON (dpa-AFX) - Die USA gehen davon aus, dass chinesische Hacker in die Systeme von mindestens acht US-Telekommunikationsanbietern eingedrungen sind, um hochrangige Politiker auszuspionieren. " ...