美国副国家安全顾问诺伊伯格(Anne Neuberger)周三公布这场规模庞大黑客攻击的细节,称攻击让北京获得数目不详的美国人的私人短信和电话交谈内容。 名为 盐台风 (Salt Typhoon)的黑客组织,被指向包括美国电话电报(AT&T)、威瑞森 ...
白宫的一位官员星期六(12月7日)称,美国相信一场被称为“盐台风”(Salt Typhoon)的中国网络间谍活动,攻击了“非常高层”美国政治人物的电话,并进行了录音。 美国白宫负责网络和新兴技术的副国家安全顾问安妮·纽伯格(Anne ...
(华盛顿/麦纳麦综合讯)美国众议院下周将表决30亿美元(40.3亿新元)拨款,从美国电信网络中移除华为等中国设备,美国政府高官在这之前指控中国发动大规模网络间谍活动,锁定非常资深的美国政要展开窃听。
当地时间7日,美国白宫官员表示,中国涉嫌透过骇客组织“盐台风”(Salt Typhoon)窃取通话资料,并集中在美国高阶官员身上,其中有通话内容遭到录音。中国方面暂时未回应相关指控。
据路透社报道,负责网络和新兴技术的美国副国家安全顾问纽伯格(Anne Neuberger)星期六(12月7日)在巴林麦纳麦对话地区安全会议告诉记者,据称是大规模中国网络间谍活动的“盐台风”(Salt Typhoon)将目标锁定非常资深的美国政要通话,并记录这些通话。
Staatliche chinesische Hacker haben laut der US-Regierung Tele­kommunikations­unter­nehmen mehrerer Länder kompromittiert.
美国负责网路与新科技的副国安顾问纽柏格(Anne Neuberger)在记者会上表示,中国政府骇客的「盐颱风」(Salt Typhoon)行动,入侵全球各地电信基础设施,是一场波及数十个国家的大规模间谍活动,这场行动目前仍在进行中 ...
Im Wahlkampf wurden Telefondaten hochrangiger US-Politiker gehackt – der Angriff war allerdings umfangreicher als zunächst ...
Schon im Wahlkampf wurde bekannt, dass die Telefondaten hochrangiger US-Politiker ins Visier von Hackern geraten sind. Doch ...
The US assumes that Chinese hackers have infiltrated the systems of at least eight US telecommunications providers in order ...
Chinesische Hacker sind laut dem Weißen Haus in die Systeme von US-Telekommunikationsanbietern eingedrungen, um ranghohe ...
Chinesische Hacker sind demnach in die Systeme von US-Telekommunikationsanbietern eingedrungen, um ranghohe Politiker ...